表示否定,現在一般用得不多,但是日語歌中經常出現。
它是怎麼來的:
日語中表否定的助詞有兩個,分別是:「ない」和「ぬ」。它們接續方法相同,都接在動詞未然形後,現在的話一般都用ない,「ぬ」幾乎是不用了。「ない」本身是一個形容詞,所以變形也和形容詞一樣,比較好理解,而「ぬ」卻不同,它的變化又有其它的規律。
而這個「ず」,便是「ぬ」的連用形,表示中頓,即等用於:「なく」或 「ないで」(到底是哪一個隨着語境不同而不同)。
如:「朝ご飯を食べず、學校に行った。」沒吃早飯,就去了學校。 也就等於:「朝ご飯を食べなく、學校に行った。」(這裏不能用食べないで)
要注意的是,「する」接「ない」時,是「しない」;而接「ぬ」時,是「せぬ」。
還有一點要注意,如果「ず」後面緊接着是標點符號(如上例),可直接用「ず」。但如果後面緊接着還是句子的話(即沒有打上標點符號),則必須加上一個「に」,即「ずに」。
如: 「勉強せず、遊んでばかりいた。」沒有學習、光玩去了。等於:「勉強しなく、遊んでばかりいた」。如果去掉標點符號,必須成爲:「勉強せずに遊んでばかりいた」