NIPS會議的LaTeX模板對中文支持不太好,本文給出數個解決方法。
衆所周知,AI頂會NIPS的LaTeX模板需要用PDF LaTeX編譯,而這個編譯系統對漢語不太友好:因爲inputenc
這個宏包的存在,如果直接編譯帶漢語的文件,會遇到編碼問題,即能夠編譯輸出文件,但是裏面的漢語都變成亂碼。
以下給出幾種解決方式,在windows+texlive+texworks平臺測試有效。
推薦:article+UTF8
做兩處變化:
1.把\documentclass{article}
變成\documentclass[UTF8]{article}
2.\usepackage{ctex}
效果很好,在不破壞原來模板對英語的顯示效果的基礎上,也可以對漢語進行顯示。
- 這樣做的好處:不影響英語的顯示效果
- 這樣做的壞處:無
CJKutf8
如果需要插入的漢語片段較少(比如只有幾個字),可以使用CJKutf8
宏包。
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK}{UTF8}{gbsn}
這是一個CJKutf8的例子,使用的字體是gbsn。
\end{CJK}
\end{document}
- 這樣做的好處:只需要一個宏包就解決問題,且不影響英語的顯示效果
- 這樣做的壞處:中文多時,每一段都要加CJK環境的begin end,比較麻煩
xeLaTeX
xeLaTeX對漢語的支持較好,如果pdfLaTeX實在編譯不過,可以有個退路。
1.\documentclass{article}
2.\usepackage{ctex}
3.xelatex編譯
- 這樣做的好處:能編譯通過
- 這樣做的壞處:格式和字體與pdflatex有較大出入
不推薦:ctexart
ctexart和NIPS模板不兼容,會導致亂碼。