用記事本打開idx
可以通過在.idx文件中加入“Delay”語句來使整個字幕的播放時間提前或延遲。例如:
delay: -00:00:15:00 (提前15秒)
delay: 00:00:22:00 (延遲22秒)
delay語句必須放在所屬字幕語言“Vob/Cell ID”之後,第一個“timestamp”之前
例如:
“
timestamp: 01:09:28:080, filepos: 0023af000
timestamp: 01:11:34:240, filepos: 0023c2000
# Chinese
id: Cn, index: 1
# Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub / Windows Media Player 6.x
# alt: Chinese
# Vob/Cell ID: 2, 1 (PTS: 0)
delay: 00:00:22:00
timestamp: 00:00:29:920, filepos: 000006800
”
此方法適用於idx+sub字幕。
目前大多數流行字幕分爲兩種, 一種是文字格式的字幕, 例如srt, ass, ssa等; 另外一種則是圖形格式的字幕, 常見的有idx/sub字幕,
雖然文字格式的t字幕最爲流行, 但圖形字幕往往從市售DVD中分離, 在使用中也佔據相當的比重.
下面就專門對於idx/sub格式的圖形字幕進行一定的解析說明
一, 文件組成
這種字幕由兩個文件組成, 一個是*.idx, 一個是*.sub. [*代表文件名]
其中idx文件小巧, 它記錄了每一條字幕的時間軸, 即開始出現的時間[稱爲時間戳], 還記錄了文字的各種顏色信息.
而sub文件則保存了所有圖形字幕的圖片信息
二, 字幕加載觀看
手頭有視頻文件和idx/sub字幕時, 加載字幕方法與文本字幕一樣: [前提: 播放器內置字幕引擎, 或者系統安裝有字幕引擎]
1) 將idx文件的文件名, sub文件的文件名改成與視頻文件名一致, 放到與視頻同一個目錄下, 再用播放器播放視頻, 即可自動加載idx/sub字幕.
2) 播放器播放視頻文件後, 將idx文件拖到播放器界面內
三, idx文件的解析
因爲idx文件保存了這個圖形字幕的時間與顏色信息, 所以瞭解一下它的內容也有必要, 對於下一步的時間調整有幫助
請看下面的一個idx文件示例[紅色字體爲本貼子的解釋說明]:
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)這一行說明這個字幕的版本信息, 不能改動
# 所有以#開關的行都是解釋說明的作用, 可以無視
# To repair desyncronization, you can insert gaps this way:
# (it usually happens after vob id changes)
# 當字幕與現有影片的時間不配套時, 可以加如下的一行進行調整
# delay: [sign]hh:mm:ss:ms
# 例如, 想將所有字幕往後移動1秒, 則寫成: delay: +00:00:01:00 想將所有字幕提前1分鐘21秒, 則寫成: delay: -00:01:21:00
# Where:注意新加的這行前面不要加上"#"號
# [sign]: +, - (optional)
# hh: hours (0 <= hh)
# mm/ss: minutes/seconds (0 <= mm/ss <= 59)
# ms: milliseconds (0 <= ms <= 999)
#
# Note: You can't position a sub before the previous with a negative value.
#
# You can also modify timestamps or delete a few subs you don't like.你還可以對最下面每條字幕的時間戳進行單個的修改, 只需要保證修改了時間後要排列到正確的時間順序上
# Just make sure they stay in increasing order.
# Settings注意: 以下的設置並不對所有字幕引擎都有效
# Original frame size
size: 720x480這是對原初的畫面大小做的假設
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by alignment
org: 0, 0原始字幕圖形的所在位置, 默認爲左上角的座標爲(0,0)
# Image scaling (hor,ver), origin is at the upper-left corner or at the alignment coord (x, y)
scale: 100%, 100%這是圖形字幕在橫向與縱向的伸縮調整
# Alpha blending
alpha: 100%
# Smoothing for very blocky images (use OLD for no filtering)
smooth: OFF
# In millisecs
fadein/out: 50, 50
# Force subtitle placement relative to (org.x, org.y)
align: OFF at LEFT TOP
# For correcting non-progressive desync. (in millisecs or hh:mm:ss:ms)
# Note: Not effective in DirectVobSub, use "delay: ... " instead.
time offset: 0這裏也是對字幕時間的整體調整, 數值可以毫秒, 或者00:00:00:00的格式, 但只對VOBSUB有效, 因此還是得用上面提到的delay
# ON: displays only forced subtitles, OFF: shows everything
forced subs: OFF
# The original palette of the DVD原始DVD的顏色信息
palette: 000000, 7e7e7e, fbff8b, cb86f1, 7f74b8, e23f06, 0a48ea, b3d65a, 6b92f1, 87f087, c02081, f8d0f4, e3c411, 382201, e8840b, fdfdfd
# Custom colors (transp idxs and the four colors)
custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
# Language index in use
langidx: 0
# English
id: en, index: 0聲明以下爲該圖形字幕包含的哪一個語種 [因爲idx/sub字幕可以包含多個語種的字幕]
# Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub / Windows Media Player 6.x
# alt: English
# Vob/Cell ID: 1, 1 (PTS: 0)
timestamp: 00:00:01:101, filepos: 000000000前面即爲時間戳, 後面標明相對應的是哪一條字幕
timestamp: 00:00:08:708, filepos: 000001000