翻譯練習(14)——摘自《簡愛》

So was the black horned 角狀的thing seated aloof 疏遠的on a rock, 岩石surveying 眺望a distant crowd surrounding a gallows.絞刑架

我的譯文:

黑色角狀物稀稀疏疏的散落在一個岩石之上,從那望過去可以看到遠處圍繞在絞刑架周圍的人羣。

原譯文:

同樣可怕的是,那個頭上長角的黑色怪物,獨踞於岩石之上,遠眺着一大羣人圍着絞架。


由於分開翻譯的,沒有結合上文翻,實在不應該。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章