鍾平---邏輯英語的語法講解

原文鏈接:https://blog.csdn.net/sinat_30545941/article/details/81916128

核心公式:

En: (狀語1) 主(定語1) 謂(狀語2) (賓)(定語2) (狀語1)

Ch: (狀語1) (定語1)主 (狀語2)謂 (定語2)(賓) (狀語1)

主謂賓的位置是不變的,變化的是將修飾主語和賓語的定語提到前面,將修飾謂語的狀語提到謂語之前。

狀語1是指一些被分開的狀語,比如 at last week,because of this 這樣能直接翻譯的部分,這種狀語可以不變位置,全憑個人心情。

上圖:

舉個栗子:

In your life , a friend  that is helpful  is  a friend  that you should thank.

     狀1              主           定1           謂        賓              定2

在你的一生中,幫助過你的 朋友 纔是 你應該感謝的 朋友。

    狀1                       定1       主      謂         定2            賓   

再舉個栗子:

在北京,沒有錢的 年輕人 以這種方式 實現 他們心中的 夢想。

 狀1              定1     主           狀2           謂      定2            賓

In beijing, the young  without money  can realize  the dreams   in their hearts  in this way.

      狀1          主                 定1                    謂                賓                   定2             狀2

這個栗子不大好,狀語2放的位置有點反公式,狀語這個東西吧,比較玄學,之後還會講到,怎麼高興怎麼翻吧。

步驟記住了就是多練習練習,見到定語就提到前面去,先形成這樣的思維。

啥樣的思維呢,就是說英語是重心前置的,演繹歸納法在東西方的區別就是,西方重視演繹,所以重心在前,東方重視歸納,重心在後。

 

翻譯技巧:

先找句子的主幹,主謂賓。

主語:句首的名詞性獨立結構,包括名詞、分詞、代詞、從句、it(形式主語)。

謂語:用排除法。排除從句和介詞短語中的動詞,主語之前沒有動詞,分詞之前不能有助詞,謂語可以是動詞詞組。

定語:謂語之後的名詞性獨立結構。

 

翻譯複雜定語結構要根據短語排序,短語包括介詞短語、從句、分詞結構,要根據修飾的順序排序。

Eg:

杭州 是 被歷史上很多詩人讚美的  城市。

HZ is a city that has been parised by many poets in the history of china.

分析“被歷史上很多詩人讚美的”這個結構,這個結構可以單獨看成一個句子來翻,歷史上很多是修飾詩人。所以步驟就是,HZ is a city,再把修飾城市的定語結構放在 city 後面,

HZ is a city that has been parised by poets, 再把修飾詩人的定語放在詩人後面,HZ is a city that has been parised by many poets in the history of china.給個眼神自己體會。

 

再舉一個栗子:

an action movie as big as The Expendable 3 with an all star cast so familiar to chinese audience.

這不是一個完整的句子,只是一個名詞詞組。分析主幹,an action movie 是主語,

as big as The Expendable 3 with an all star cast so familiar to chinese audience 修飾它,這個時候就把定語1提到動作片前面,先翻後面,就是“像敢死隊3一樣的”,“敢死隊3”怎麼樣啊?後面with an all star cast so familiar to chinese audience 就是修飾“敢死隊3”這個名詞的,“像敢死隊3一樣有着全明星陣容的”,

“什麼樣的全明星陣容”啊?so familiar to chinese audience就是修飾 cast 的,把cast後面這一坨提到全明星陣容之前,“像敢死隊3一樣有着中國觀衆所熟知的全明星陣容的”。

整個句子就是“像敢死隊3一樣有着中國觀衆所熟知的全明星陣容的動作大片”。

給個眼神自己體會。

 

當遇到從句的時候也是看作單獨的句子翻譯。

在充滿競爭的媒體行業

-->在媒體行業充滿競爭

-->in the media industry full of fighting

 

一個對中國文化基本特徵沒有清晰理解的記者

--> 一個記者 沒有清晰理解 對基本特徵 中國的

--> a reporter without clear understanding about the basic features of chinese culture

 

有關目前中國改革和變化意義的好文章

--> 好文章 有關意義 改革和變化 目前中國

--> good articles about the significance of revolution and changes of in china today

 

做到機械的輸出翻譯句子

Although not so world wildly accepted, people who are emotionally weak in daily business are often losers who are not able to fulfill any fruitful achievements in their life time that they endure.

前面的是狀語1,單獨翻,not so world wildly 是修飾 accepted 的狀語,狀語很神奇,放哪都行,所以,就翻成“儘管不那麼被世界廣泛接受”,潤色一哈,“儘管不那麼被世人所接受”。

在看後面的主體,主謂賓分別是誰? people 是主語,who 後面的 are 是謂語嗎,很明顯不是,who後面這一坨是個從句,不包含這個句子的謂語,再往後找就是後面的 business 之後的 are, 然後謂語後面的名詞性獨立結構就是定語,是誰啊? losers! 好的主謂賓主幹找完,剩下就是把定語往前提,狀語交換位置了。

句式先轉換爲中文思維,重心後移。

 in daily business     who are emotionally weak    people(主)   are (謂) often

in their  that they endure  life who are not able to fulfill any fruitful a chievements  losers(賓)

在日常生活中情感脆弱的人經常是在日常生活中不能取得任何成果的失敗者。

 

給個眼神自己體會。

 

The method of scientific investigation is basically nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind in practice.

先找主謂賓。主語是 method ,往後找動詞, is 是 謂語,再往後找名詞,expression 是賓語。主幹找完,剩下就是把定語往前提,狀語交換位置。

注意 basically nothing but 是修飾 is 的狀語。

句式先轉換爲中文思維,重心後移。

scientific investigation  The method  basically nothing but is   

the human  in practice  mind working  the necessary mode the expression

科學調研的方法 只不過是 人類在實踐中工作必要模式的表達。

 

不給眼神自己體會。

 

重新定義名詞

關於可數不可數。

區別就在於有沒有固定的單位,有固定的單位是爲可數,沒有固定的單位是爲不可數。如 orange 作爲橙子,單位是個就是可數,作爲橙汁兒沒有固定單位就是不可數。

沒必要數的時候是爲不可數,比如hair頭髮,salty鹽,sand沙子,sugar糖誰數誰傻逼;我很在乎這個東西的個數的時候就是可數,three hairs of her 就變成了可數。

 

就近就遠原則。

重點是誰,謂語就根據誰而定。

Eg.A woman with two children is coming.

重點是a woman。

Not only I but also he is right.

重點是 he.

還有個特殊的 There be 句型。不存在誰是主語,就選擇就近。

There is an apple and two pears on the table.

There are two pears and an apple on the table.

 

集合名詞的數量邏輯。

集合名詞如 family ,當使用這類詞的時候是用單數還是複數呢?

當每一個成員都是這個狀態的時候就用複數,並不是每一個成員都符合這個狀態的時候就用單數。

My family is rich.  並不是每一個成員都有錢。

My family are crazy. 每一個成員都瘋了。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章