ASCII、Unicode、GBK和UTF-8字符編碼的區別聯繫

由於開發的LOGPUSH服務需要使用特定的字符集ASCII向服務器發送UDP包,而原本對於字符編碼的區分不是特別明朗,以此爲記。

簡述 ascii、unicode、utf-8、gbk 的關係

ascii 是最早美國用的標準信息交換碼,把所有的字母的大小寫,各種符號用 二進制來表示,共有256中,加入些拉丁文等字符,1byte代表一個字符,

Unicode是爲了統一世界各國語言的不用,統一用2個byte代表一個字符,可以表達2^16=65556個,稱爲萬國語言,特點:速度快,但浪費空間,

可以用在內存處理中,兼容了utf-8,gbk,ASCII,

utf-8 爲了改變Unicode的這種缺點,規定1個英文字符用1個字節表示,1箇中文字符用3個字節表示,特點;節省空間,速度慢,用在硬盤數據傳輸,網絡數據傳輸,相比硬盤和網絡速度,體現不出來的,

gbk  是中文的字符編碼,用2個字節代表一個字符


詳解:

很久很久以前,有一羣人,他們決定用8個可以開合的晶體管來組合成不同的狀態,以表示世界上的萬物。他們看到8個開關狀態是好的,於是他們把這稱爲“字節”。

再後來,他們又做了一些可以處理這些字節的機器,機器開動了,可以用字節來組合出很多狀態,狀態開始變來變去。他們看到這樣是好的,於是它們就這機器稱爲“計算機”。

開始計算機只在美國用。八位的字節一共可以組合出256(2的8次方)種不同的狀態。 他們把其中的編號從0開始的32種狀態分別規定了特殊的用途,一但終端、打印機遇上約定好的這些字節被傳過來時,就要做一些約定的動作,如:

遇上0×10, 終端就換行;

遇上0×07, 終端就向人們嘟嘟叫;

遇上0x1b, 打印機就打印反白的字,或者終端就用彩色顯示字母。

他們看到這樣很好,於是就把這些0×20以下的字節狀態稱爲“控制碼”。他們又把所有的空 格、標點符號、數字、大小寫字母分別用連續的字節狀態表示,一直編到了第127號,這樣計算機就可以用不同字節來存儲英語的文字了。

大家看到這樣,都感覺很好,於是大家都把這個方案叫做 ANSI的“Ascii”編碼(American Standard Code for Information Interchange,美國信息互換標準代碼)。當時世界上所有的計算機都用同樣的ASCII方案來保存英文文字。

後來,就像建造巴比倫塔一樣,世界各地的都開始使用計算機,但是很多國家用的不是英文,他們的字母裏有許多是ASCII裏沒有的,爲了可以在計算機保存他們的文字,他們決定採用 127號之後的空位來表示這些新的字母、符號,還加入了很多畫表格時需要用下到的橫線、豎線、交叉等形狀,一直把序號編到了最後一個狀態255。

從128 到255這一頁的字符集被稱“擴展字符集”。從此之後,貪婪的人類再沒有新的狀態可以用了,美帝國主義可能沒有想到還有第三世界國家的人們也希望可以用到計算機吧!

等中國人們得到計算機時,已經沒有可以利用的字節狀態來表示漢字,況且有6000多個常用漢字需要保存呢。

但是這難不倒智慧的中國人民,我們不客氣地把那些127號之後的奇異符號們直接取消掉, 規定:

一個小於127的字符的意義與原來相同,但兩個大於127的字符連在一起時,就表示一個漢字;

前面的一個字節(他稱之爲高字節)從0xA1用到 0xF7,後面一個字節(低字節)從0xA1到0xFE;

這樣我們就可以組合出大約7000多個簡體漢字了。

在這些編碼裏,我們還把數學符號、羅馬希臘的字母、日文的假名們都編進去了,連在 ASCII 裏本來就有的數字、標點、字母都統統重新編了兩個字節長的編碼,這就是常說的“全角”字符。

而原來在127號以下的那些就叫“半角”字符了。

中國人民看到這樣很不錯,於是就把這種漢字方案叫做 “GB2312”。GB2312 是對 ASCII 的中文擴展。

但是中國的漢字太多了,我們很快就就發現有許多人的人名沒有辦法在這裏打出來,特別是某些很會麻煩別人的國家領導人。

於是我們不得不繼續把 GB2312 沒有用到的碼位找出來老實不客氣地用上。

後來還是不夠用,於是乾脆不再要求低字節一定是127號之後的內碼,只要第一個字節是大於127就固定表示這是一個漢字的開始,不管後面跟的是不是擴展字符集裏的內容。結果擴展之後的編碼方案被稱爲 GBK 標準,GBK包括了GB2312 的所有內容,同時又增加了近20000個新的漢字(包括繁體字)和符號。

後來少數民族也要用電腦了,於是我們再擴展,又加了幾千個新的少數民族的字,GBK擴成了 GB18030。從此之後,中華民族的文化就可以在計算機時代中傳承了。

中國的程序員們看到這一系列漢字編碼的標準是好的,於是通稱他們叫做 “DBCS“(Double Byte Charecter Set 雙字節字符集)。

在DBCS系列標準裏,最大的特點是兩字節長的漢字字符和一字節長的英文字符並存於同一套編碼方案裏,因此他們寫的程序爲了支持中文處理,必須要注意字串裏的每一個字節的值,如果這個值是大於127的,那麼就認爲一個雙字節字符集裏的字符出現了。

那時候凡是受過加持,會編程的計算機僧侶們都要每天念下面這個咒語數百遍: “一個漢字算兩個英文字符!一個漢字算兩個英文字符……”

因爲當時各個國家都像中國這樣搞出一套自己的編碼標準,結果互相之間誰也不懂誰的編碼,誰也不支持別人的編碼。

連大陸和臺灣這樣只相隔了150海里,使用着同一種語言的兄弟地區,也分別採用了不同的 DBCS 編碼方案——當時的中國人想讓電腦顯示漢字,就必須裝上一個“漢字系統”,專門用來處理漢字的顯示、輸入的問題,但是那個臺灣的愚昧封建人士寫的算命程序就必須加裝另一套支持 BIG5 編碼的什麼“倚天漢字系統”纔可以用,裝錯了字符系統,顯示就會亂了套!這怎麼辦?而且世界民族之林中還有那些一時用不上電腦的窮苦人民,他們的文字又怎麼辦? 真是計算機的巴比倫塔命題啊!

正在這時,大天使加百列及時出現了——一個叫 ISO (國際標誰化組織)的國際組織決定着手解決這個問題。

他們採用的方法很簡單:

廢了所有的地區性編碼方案,重新搞一個包括了地球上所有文化、所有字母和符號 的編碼!

他們打算叫它”Universal Multiple-Octet Coded Character Set”,簡稱 UCS, 俗稱 “unicode”。

unicode開始制訂時,計算機的存儲器容量極大地發展了,空間再也不成爲問題了。於是 ISO 就直接規定必須用兩個字節,也就是16位來統一表示所有的字符,對於ASCII裏的那些“半角”字符,unicode包持其原編碼不變,只是將其長度由原來的8位擴展爲16位,而其他文化和語言的字符則全部重新統一編碼。由於“半角”英文符號只需要用到低8位,所以其高8位永遠是0,因此這種大氣的方案在保存英文文本時會多浪費一倍的空間。

這時候,從舊社會裏走過來的程序員開始發現一個奇怪的現象:他們的strlen函數靠不住了,一個漢字不再是相當於兩個字符了,而是一個!是的,從unicode開始,無論是半角的英文字母,還是全角的漢字,它們都是統一的“一個字符”!同時,也都是統一的“兩個字節”,請注意“字符”和“字節”兩個術語的不同:

“字節”是一個8位的物理存貯單元,

而“字符”則是一個文化相關的符號。

在unicode中,一個字符就是兩個字節。一個漢字算兩個英文字符的時代已經快過去了。

unicode同樣也不完美,這裏就有兩個的問題,

一個是,如何才能區別unicode和ascii?計算機怎麼知道三個字節表示一個符號,而不是分別表示三個符號呢?

第二個問題是,我們已經知道,英文字母只用一個字節表示就夠了,如果unicode統一規定,每個符號用三個或四個字節表示,那麼每個英文字母前都必然有二到三個字節是0,這對於存儲空間來說是極大的浪費,文本文件的大小會因此大出二三倍,這是難以接受的。
unicode在很長一段時間內無法推廣,直到互聯網的出現,爲解決unicode如何在網絡上傳輸的問題,於是面向傳輸的衆多 UTF(UCS Transfer Format)標準出現了,顧名思義:
UTF-8就是每次8個位傳輸數據,

而UTF-16就是每次16個位。

UTF-8就是在互聯網上使用最廣的一種unicode的實現方式,這是爲傳輸而設計的編碼,並使編碼無國界,這樣就可以顯示全世界上所有文化的字符了。

UTF-8最大的一個特點,就是它是一種變長的編碼方式。

它可以使用1~4個字節表示一個符號,根據不同的符號而變化字節長度,當字符在ASCII碼的範圍時,就用一個字節表示,保留了ASCII字符一個字節的編碼做爲它的一部分,(注意的是unicode一箇中文字符佔2個字節,而UTF-8一箇中文字符佔3個字節)。

從unicode到uft-8並不是直接的對應,而是要過一些算法和規則來轉換。

Unicode符號範圍 | UTF-8編碼方式

(十六進制) | (二進制)
—————————————————————–
0000 0000-0000 007F | 0xxxxxxx
0000 0080-0000 07FF | 110xxxxx 10xxxxxx
0000 0800-0000 FFFF | 1110xxxx 10xxxxxx 10xxxxxx
0001 0000-0010 FFFF | 11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx






發佈了62 篇原創文章 · 獲贊 55 · 訪問量 22萬+
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章