英文名字中的first name與last name

原鏈:http://hi.baidu.com/yyqqy/item/1b82da712c5fcf2bd7a89c51


在電影裏他們有時候只說First name和Last name,有時三個全都說了,怎麼回事?

當有兩個人First name和Last name都相同的情況下,會用Middle name的縮寫以示區別.比如兩個人都叫Mary Jones,爲了區分誰是誰,就要叫出Middle name的縮寫.比爾蓋茨William (Bill) H. Gates :
英文姓名:William H. Gates III KBE(William H. Gates III,Young William H. Gates,William Gates third,Bill Gates)

中文姓名:威廉·亨利·蓋茨三世爵士(威廉·亨利·蓋茨三世,小威廉·亨利·蓋茨,威廉·蓋茨第三,比爾·蓋茨)

bill是名字 Gates 是姓1.姓名的英文表示法
family name=last name=surname=姓,first name= given name=名,中國人沒有middle name的。middle name是父名之意。例如列寧全名是弗拉基米爾·伊里奇·列寧,伊里奇是父名。
在歐美國家,middle name是中間名,一般取長者的名字。例如克林頓全名是威廉·傑斐遜·克林頓,傑斐遜是一位美國的民主奠基者,父母取這名字來激勵小克林頓所有表格中國申請人姓名需要按護照上的英文名填寫.
First Name 名| Middle Name 名和姓之間的名字 | Last Name 姓
Middle Name 名和姓之間的名字一定要填(N/A)
例:李小紅 英文名字應爲Xiaohong Li(Xiao與hong之間不能有空格)
Family Name:Li First Name:Xiaohong Middle Name:(N/A)
李紅 英文名字應爲Hong Li 注意:(N/A)必須打上括號( )
Family Name = Li First Name = Hong Middle Name = (N/A)
注:如果護照上的英文名爲Li Xiaohong或Li Xiao Hong,仍請填寫Xiaohong Li現在大多數的英語國家的人士名字通常由三部分組成:
(1)教名 given name/Christian name(教名)/first name
(2)中間名 middle name
(3)姓氏 surname/family name/last name
Full name=(1)+(2)+(3), 全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton。Christian name(教名)顧名思義是指那些信仰基督教的教徒們才適用的稱呼。由於大多數英語國家人士系基督教徒Christian name 亦被視爲given name 或 first name 的同等詞。
(2)middle name(中間名)通常是爲紀念先輩或父母親朋中受尊敬人士而用其名來命名的,一般說來中間名的紀念色彩較濃。
(3)family name (姓氏)和中國差不多,繼承父輩的,只是位置是在最後。
英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國人則習慣

於只縮寫中間名,如 Ronald W. Reagan。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George Bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 Bill Clinton。


總結:簡單的說,就是你叫 武 小杰,那麼在英文中入鄉隨俗的話,就是Xiaojie Wu.。。。那麼Xiaojie(中文名)就是first name,Wu(中文姓)就是last name。註冊英文論壇的時候可能會經常遇到。


發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章