今天的頭條不給咪蒙,留給三星。

今天,“咪蒙”的賬號被包括微信公衆號、頭條號等在內的多個平臺關停。不過,今天還是不留給她了,年前就上過一次頭條,想吃瓜的可以看歷史文章。今天一起來看看三星這款驚豔的新品。



北京時間今天凌晨3點,三星舉辦了新品發佈會,量產摺疊屏手機Galaxy Fold全球首發。該手機在摺疊狀態下只有4.6英寸,而展開後則變成7.3英寸超大屏。據瞭解,該手機定價爲1980美元,人民幣約合13300元。



Samsung’s foldable phone is the Galaxy Fold, available April 26th starting at $1,980


Samsung first teased its foldable phone back in November, and at the company's Galaxy Unpacked event today, it's further detailing its foldable plans. Samsung's foldable now has a name, the Samsung Galaxy Fold, and the company is revealing more about what this unique smartphone can do. Samsung is planning to launch the Galaxy Fold on April 26th, starting at $1,980, through AT&T and T-Mobile in the US, with a free pair of Samsung's new wireless earbuds. There will be both an LTE and 5G version of the Galaxy Fold, and Samsung is even planning on launching the device in Europe on May 3rd, starting at 2,000 euros.


tease


表示“發佈先導;預先透露部分消息”,英文解釋爲“to release a limited amount of information about (a forthcoming new product)舉個🌰:

The band have teased a new song online.

該樂隊在網上發佈了新歌的先導片。


注:英文解釋來自柯林斯詞典(Collins Dictionary),中文意思爲自己的理解。


· Teaser是指在正式的產品上市或形象露出廣告之前投放的預熱(或稱先導)廣告(a short advertisement which appears a few days or weeks before a full advertisement for a product)。


detail


作動詞,1) 表示“詳細說明,詳述”,英文解釋爲“to list things or give all the facts or information about something舉個🌰:

The report details the progress we have made over the last year.

報告詳述了去年我們取得的進展。


2) 表示“指派某人(尤指士兵)做某事”,英文解釋爲“to officially order someone, especially soldiers, to do a particular job”舉個🌰:

Two soldiers were detailed to guard duty.

兩名士兵被派去站崗。


補充短語:

have an eye for detail (= be skilled at noticing details) 表示“善於捕捉細節”,舉個🌰:

Photographers need to have an eye for detail.

攝影師要善於捕捉細節。


AT&T and T-Mobile


AT&T公司(AT&T Inc.):電信公司,美國第二大移動運營商,創建於1877年,曾長期壟斷美國長途和本地電話市場,目前是美國最大的本地和長途電話公司,總部位於德州北部大城市達拉斯。 


T-Mobile跨國移動電話運營商,德國電信的子公司,在西歐和美國運營GSM網絡,並通過金融手段參與東歐和東南亞的網絡運營,是目前世界上最大的移動電話公司之一。


Samsung is using a new 7.3-inch Infinity Flex Display that allows the phone itself to have a tablet-sized screen that can be folded to fit into a pocket. The main display is QXGA+ resolution (4.2:3), and when it’s folded, a smaller 4.6-inch HD+ (12:9) display is used for the phone mode. Samsung is using 512GB of Universal Flash Storage 3.0 (eUFS) for fast speeds, alongside a Qualcomm 7nm octa-core processor and 12GB of RAM. Samsung has even built two batteries for its Galaxy Fold, that are separated by the fold but combined in the Android operating system to represent a total of 4,380 mAh.


學幾個術語


Infinity Flex Display 無線摺疊屏

Universal Flash Storage 通用閃存存儲

octa-core processor 八核處理器

Random Access Memory, RAM 隨機存取存儲器



Samsung has built a sturdy backbone to the device, with a hinge system that has multiple interlocking gears. All of these gears are hidden at the rear of the device, and allow the Galaxy Fold to transform from tablet to phone modes. At the rear of the device there’s also a triple-camera system that will be used for both tablet and phone modes. There’s a 16-megapixel ultra-wide camera, alongside 12-megapixel wide-angle and telephoto cameras at the rear, and a 10-megapixel cover camera for selfies. Samsung is also creating four different colors for the Galaxy Fold, but it’s the main tablet display that’s key here.


sturdy


sturdy /ˈstɜːdɪ/表示“結實的; 堅固的”,英文解釋爲“Someone or something that is sturdy looks strong and is unlikely to be easily injured or damaged.舉個🌰:

She was a short, sturdy woman in her early sixties. 

她是一位六十出頭、矮小結實的女人。


再學幾個術語


a hinge system 鉸鏈系統

ultra-wide cameras 超廣角鏡頭  

wide-angle and telephoto cameras  廣角+長焦鏡頭

cover cameras 前置攝像頭


megapixel


表示“(尤指數碼相機的)百萬像素”,英文解釋爲“a million pixel s – used for measuring the quality of a digital picture, especially when talking about digital cameras,如:a three megapixel camera 三百萬像素的相機。

Samsung is allowing the Galaxy Fold to run three apps at once on this Android device, and it’s using an app continuity system to adjust these apps when you move between tablet and phone modes. Apps like WhatsApp, Microsoft Office, and YouTube have all been optimized for the new display and modes, and Samsung has been working with Google to ensure Android 9 Pie fully supports this display.


optimize


表示“使優化”,英文解釋爲“To optimize a plan, system, or machine means to arrange or design it so that it operates as smoothly and efficiently as possible.舉個🌰:

The new systems have been optimized for running Microsoft Windows. 

新系統已經被優化,以便運行微軟Windows系統。



Samsung demonstrated a variety of apps running in this mode, and the switching from phone to tablet and vice versa. It looks rather smooth in the software right now, but it’s fair to say that the Galaxy Fold looks far better when it’s folded out than being used as a traditional phone. The phone display is clearly designed to be used with one hand, but it's flanked by large bezels that aren’t found on the tablet mode. We’ll need to get a closer look at the Galaxy Fold to find out exactly how this impacts the device usability, though.


vice versa


表示“反過來也是如此,反之亦然”,英文解釋爲“used to say that the opposite of a situation you have just described is also true舉個🌰:

The boys may refuse to play with the girls, and vice versa.

男孩可能拒絕和女孩玩耍,反之亦然。


rather


此處表示“(常用於表示輕微的批評、失望或驚訝)相當,在某種程度上”,英文解釋爲“used to mean ‘fairly’ or ‘to some degree’, often when you are expressing slight criticism, disappointment or surprise舉個🌰:

The instructions were rather complicated.

這些說明相當複雜。


flank


表示“兩側有”,英文解釋爲“If something is flanked by things, it has them on both sides of it, or sometimes on one side of it.舉個🌰:

The altar was flanked by two Christmas trees. 

聖壇的兩側有兩棵聖誕樹。


bezel


bezel /ˈbɛzəl/表示“(手錶、手機等的)嵌玻璃凹槽,鑲嵌板外圈”,英文解釋爲“a ring with a long narrow cut around the inside, used to hold sth in place, such as the cover of a watch or mobile phone/cellphone”。


Samsung isn't the only smartphone maker creating a foldable device, but it's certainly one of the first to make it widely available. Xiaomi teased its own folding phone recently, that looked like the best concept we've seen so far. Huawei is also reportedly planning to release a foldable handset this year, and Lenovo has started to tease its own prototype. LG has also been developing flexible OLED displays and TVs that roll up into a box. If all these manufacturers progress toward shipping a device like Samsung, then expect to see a lot of foldable phones in 2019 and beyond.


prototype


表示“樣機;原型”,英文解釋爲“A prototype is a new type of machine or device that is not yet ready to be made in large numbers and sold舉個🌰:

He has built a prototype of a machine called the wave rotor. 

他做出了一臺叫做波轉子的樣機。


roll


roll/roll up,表示“使成筒形(球形)”,英文解釋爲“to make something into the shape of a tube or ball舉個🌰:

Would you like the paper rolled or folded?

這紙你要捲起來,還是摺疊起來?


ship


此處表示“推出(計算機商品);(使)上市”,英文解釋爲“to make a piece of computer equipment or software available for people to buy technical舉個🌰:

Both products are due to ship at the beginning of September.

這兩種產品都定於九月初上市。


來源:The Verge

- END -


LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年2月21日

第1475天

每天持續行動學外語

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章