Sonnet CI.譯文

莎士比亞十四行第101首翻譯

翻譯: 微改變


懶洋洋的詩神,你將如何彌補?

彌補你對真與美的怠慢?

而它們正是我之所愛!

你也因之而倍享尊榮。

說吧,詩神,或許你會敷衍:

"真如此純粹而無需任何點綴,

美的容顏絕豔何需筆墨紙硯,

完美即是無缺,不必雜色混亂"

難道它完美無缺,你就緘口不言,

這本來是你的職責,你卻藉口連連,

你應讓它永存遠超那鎏金的寢陵,

理應讓它世代爲人稱頌,

來履行這職責吧,詩神,來傾聽,

如何讓它輝煌永存,如今。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章